NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU MEVAKİTİ’S-SALAT

<< 630 >>

الجمع بين المغرب والعشاء بالمزدلفة

44- Müzdelife'de Akşam ve Vatsı Namazının Cem Edilerek Kılınması

 

أنبأ قتيبة بن سعيد عن مالك عن يحيى بن سعيد عن عدي بن ثابت عن عبد الله بن يزيد أن أبا أيوب الأنصاري أخبره أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع المغرب والعشاء بالمزدلفة جميعا

 

[-: 1589 :-] Abdullah b. Yezid'den nakledildiğine göre Ebu Eyyub el-Ensari, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber Veda haccında akşam ve yatsı namazını Müzdelife'de cem ederek kılmıştır.

 

Hadis 4009 ve 4010 da gelecek. -  Mücteba: 1/191 ; Tuhfe: 3465.

 

Diğer tahric: Buhari 1674, 4414; Müslim 1287; İbn Mace 3020; Ahmed b. Hanbel 23549; İbn Hibban 3858.

 

 

أنبأ يعقوب بن إبراهيم قال حدثنا هشيم عن إسماعيل بن أبي خالد قال ثنا أبو إسحاق عن سعيد بن جبير قال كنت مع بن عمر حيث أفاض عرفات فلما أتى جمعا جمع بين المغرب والعشاء فلما فرغ قال فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم في هذا المكان مثل ما فعلت

 

[-: 1590 :-] Said b. Cübeyr anlatıyor: Arafat'tan inerken Abdullah b. Ömer'le beraberdim. Müzdelife'ye gelince akşam ile yatsıyı birlikte kıldı. Namazını bitirince şöyle dedi:

 

"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bu yerde benim yaptığım gibi yapmıştı."

 

Hadisin tahrici 376 da geçti. -  Mücteba: 1/291 ; Tuhfe: 7052.

 

 

أنبأ قتيبة بن سعيد قال ثنا سفيان عن الأعمش عن عمارة هو بن عمير عن عبد الرحمن بن يزيد عن عبد الله قال ما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم جمع بين صلاتين إلا بجمع وصلى الصبح يومئذ قبل وقتها

 

[-: 1591 :-] ibn Mes'ud der ki: "Ben, Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Müzdelife dışında iki namazı cem ederek kıldığını görmedim. O gün sabah namazını vaktinden önce kılmıştı."

 

Hadis 3991 ve 4029 da gelecek. -  Mücteba: 1/291 ; Tuhfe: 9384.

 

Diğer tahric: Buhari 1682; Müslim 1289; Ebu Davud 1934; Ahmed b. Hanbel 3637.

 

 

كيف الجمع بالمزدلفة

45- Müzdelife'de Namaz Nasıl Cem Edilerek Kılımr?

 

أنبأ الحسين بن حريث قال حدثنا سفيان عن إبراهيم بن عقبة عن كريب عن بن عباس عن أسامة بن زيد وكان النبي صلى الله عليه وسلم أردفه من عرفة فلما أتى الشعب نزل فبال ولم يقل أهراق الماء قال فصببت عليه من أداوة فتوضأ وضوءا خفيفا فقلت الصلاة فقال الصلاة أمامك فلما أتى المزدلفة صلى المغرب ثم نزعوا رحالهم ثم صلى العشاء قضاء الفوات

 

[-: 1592 :-] Usame b. Zeyd anlatıyor: Arafat'tan inerken Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in bineğinin arkasında idim. Şi'b denilen yere indiğinde küçük abdest bozdu. -Ravi, su ile taharetlendiğini söylemedi.- Eline su döktüm, hafif bir abdest aldı. Kendisine "Namaz mı kılacaksın?" diye sordum. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Namaz ileridedir" buyurdu. Müzdelife'ye gelince akşam namazını kıldı. Ashab-ı Kiram yüklerini indirdikten sonra da yatsı namazını kıldı.

 

Mücteba: 1/292 ; Tuhfe: 97.

 

Hadisin tahrici 4006 ve 4010 da gelecek.